Prev | Current Page 395 | Next

Coppee, Henry

"English Literature, Considered as an Interpreter of English History Designed as a Manual of Instruction"



VALUE OF THE TRANSLATION.--This work, in spite of the criticism of exact
scholars, has retained its popularity to the present time. Chapman's Homer
has been already referred to. Since the days of Pope numerous authors have
tried their hands upon Homer, translating the whole or a part. Among these
is a very fine poem by Cowper, in blank verse, which is praised by the
critics, but little read. Lord Derby's translation is distinguished for
its prosaic accuracy. The recent version of our venerable poet, Wm. C.
Bryant, is acknowledged to be at once scholarly, accurate, and harmonious,
and will be of permanent value and reputation. But the exquisite tinkling
of Pope's lines, the pleasant refrain they leave in the memory, like the
chiming of silver bells, will cause them to last, with undiminished favor,
unaffected by more correct rivals, as long as the language itself. "A very
pretty poem, Mr. Pope," said the great Bentley; "but pray do not call it
Homer." Despite this criticism of the Greek scholar, the world has taken
it for Homer, and knows Homer almost solely through this charming medium.


Pages:
383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407